| Amawal (Lexique):
(1) taghufi : la tristesse
(2) tibellidit : de iydi, la lâcheté, la bassesse
(3) addur : la grandeur, l’honneur
(4) indliben (sing. andlib) : les adversaires, les ennemis
(5) imudal (s. amadl): les versants
(6) tajdit u ghanim : oiselet accompagnateur de la fille dans le
conte amazigh “la fille et l’ogre”. Dans ce conte, la fille, en fuyant
l’ogre, a arraché un roseau sur lequel se trouvait un oiselet (tajdit).
Chaque fois que la fille voulait savoir à quelle distance se trouvait
l’ogre, elle disait à l’oiseau: “tajdit u ghanim aâlu may ed iddan”
(oiselet du roseau vois qui arrive). Et l’oiselet répondait suivant la
distance qui le séparait de l’ogre: “Han ca iga d am ifsi (aqqa) en
ibawn” (il y a quelque chose comme la graine de fève). “Han ca iga d am
iydi” (il y a quelque chose comme un chien ) etc. L’ogre se rapprochant
est de plus en plus visible, de plus en plus grand et gros. Ainsi,
l’oiselet indiquera à la fille le moment où elle devait se cacher et
échapper à l’ogre ... momentanément car la poursuite va recommencer ...
(7) inegmar (s. anegmar) : les chasseurs
(8) adrar (pl. idraren) : La montagne
(9) ezzaâ : du verbe ezzaâ, chasser, pourchasser, faire sortir de ...
(10) tilufa : la pauvreté, la précarité, la misère
(11) amnay (pl. imnayn) : le cavalier
(12) amur : la terre, la patrie; Amur itan (Mauritanie)
(13) iskla (s. asklu) : les arbres
(14) tiwinas (s. tiwinst) : les boucles d’oreille
(15) tiberbacin (s. taberbact) : les multicolores
(16) timizarin (s. tamizart ou tahddunt) : bournous en laine pour
femme, toujours décoré de motifs inspirés de tifinagh.
(17) tiwnziwin : tresses de cheveux arrangées par les femmes
amazighes à l’occasion des fêtes.
Yarut : Aâli Khaddaoui g Lqnitra as en 30-1-2000 |